문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 닮은꼴 문자 (문단 편집) ==== 라틴 문자 ==== * Н 한국인은 /e/~/ɛ/로, 로마자를 사용하는 지역 대부분에선 /h/ 혹은 묵음으로, 키릴 문자를 사용하는 지역에서는 /n/으로, 그리스인은 /i/로, 에티오피아인은 /za/로 발음할 것이다.[* 실제로 이러한 사례가 꽤 많으며, 이러한 특성 때문에 [[한국어 위키백과]] 등 여러 사이트에서 이를 이용한 사칭 아이디(또는 계정)가 큰 문제가 되기도 하였다.][* [[아가사 크리스티]]의 [[오리엔트 특급 살인사건]]에서도 이 문자를 이용한 트릭이 잠깐 등장한 적 있다.] * Id 한글 'ㅂ'의 흘림체와 헷갈릴 수 있다. 실제로 일본의 그룹인 '[[LDH|ldH그룹]]'를 한국 사람들이 '배그룹'라고 착각한 적이 있다.-- [[LD플레이어|ㅂ플레이어]] -- * [[IJ|ij]] - y (ÿ) [[네덜란드어]]에서 쓰이는 [[다중문자]]/[[합자]]인데, 필기체로 쓰면 ÿ처럼 보인다. ij와 y는 발음까지 /ɛɪ/로 같은데, 그래서 [[아프리칸스어]]에서는 y가 ij를 대체해버렸다. * [[LH]] 라틴 문자 '[[L]]'과 '[[H]]'를 같이 쓴 글자인데, 한글로 '내'라고 쓴 것처럼 보인다. 그래서 '[[한국토지주택공사|LH공사]]'를 '내공사'라고 잘못 읽는 경우도 가끔 생긴다. 2021년 [[한국토지주택공사 직원 부동산 투기 사건|LH에서 대규모 사건]]이 터지면서 이것을 이용한 패러디가 양산되고 있다. --[[내돈내산|LH돈LH산]]이라든지 [[내로남불|LH로남불]]이라든지 [[미리내|미리LH]]든지-- * lo, ol/cl 잘못 쓰면 마치 'b', 'd'처럼 보일 수 있다. * Ø 덴마크어 및 노르웨이어에서 'ㅚ' 발음을 내는 모음인데, [[그리스 문자]] Φ(파이)나 [[키릴 문자]] Ф(에프)와 헷갈릴 수 있다. [[공집합]] 기호 ∅와도 비슷하게 생겼다. [[0]]에 슬래시([[..//|/]])를 그은 모습과도 비슷하다. * Р 라틴 문자에선 /p/이지만 키릴 문자나 그리스 문자에서는 /r/이다. 어원마저 다른데, 전자는 그리스 문자 Π/π와 기원이 같은 반면 후자는 라틴 문자의 R과 기원이 같다.[* [[소련|C.C.C.P.]]를 영어권에서 그냥 라틴 문자 읽기로 씨씨씨피 라고 읽는 경우가 많고 아예 이 발음대로 영어사전에 올라있기도 하다. 여담으로, P는 /r/발음일 뿐만 아니라 С는 /s/발음이다.] * rk - nk [[캡틴 아메리카: 시빌 워]]를 통해 유명해진 사례. [[스탠 리|한 택배 직원]]이 이 철자를 통해 잘못 읽어서 [[토니 스타크]]는 '토니 스탱크'라는 별명을 가지게 되었다. * rn-m 앞의 대-머 등의 경우처럼 일부 영어 글꼴에서 구분이 잘 가지 않는다. 특히 커닝(kerning)이 나쁜 폰트는 둘을 붙이는 경우가 많아서 가독성이 더 떨어진다.[* 그래서 이를 가지고 '''keming'''이라고 하기도 한다.] [[OCR]] 돌릴 때 'rn'과 'm'을 서로 잘못 인식하는 경우가 빈번하다. 잘못하면 '[[햄|ham]]'이 'harn(독일어 '''[[오줌]]''')'로 이 되어버린다.[* [[파파고]]에 [[야민정음]] 띵작을 번역해보면 rnasterpiece가 나온다...] * [[ß]] 독일어에서 'ss'를 [[합자]]한 '에스체트'라는 글자인데, [[그리스 문자]] [[β]], [[라틴 문자]] [[B]], [[한자]] [[부수]] [[阜|⻖]]/[[邑|⻏]]과 헷갈릴 수 있다. * [[T]], t 대문자 'T'는 한글 'ㅜ', 아래 하(下)의 옛 글자 '丅', 주음부호 ㄒ(X)와 매우 흡사하다. 소문자 't'는 글씨에 따라 '[[十]](열 십)', '[[七]](일곱 칠)' 또는 [[덧셈]] 기호(+), [[칼표]](†)와도 혼동될 수 있다. * ü - ii [[OCR]]에서 [[https://www.google.com/search?q=%22iiber+alles%22&nfpr=1&sa=X&ved=2ahUKEwjXw6LCq_7xAhV0JaYKHf6AAygQvgUoAXoECAEQNQ&biw=958&bih=959|잘못 읽기도 한다.]] * [[V]] 라틴 문자 'V'인데, [[그리스인]]은 '[[ν]](Nu)'로 볼 수 있다. 특히 수식에서 많이 헷갈린다. * V, [[U]] 대충 날려쓰면 둘이 비슷하다.[* 실제로 중세 이전에는 'V'가 모음 앞에서는 /v/, 자음 앞에서는 /u/ 발음이 났는데, 전자가 'V'라는 본래 자형과 함께 독립해나가고 후자가 'U' 자형을 쓰게 됐다.] 그래서 한어병음 기반으로 하는 [[중국어/입력기|중국어 입력기]]에서는 'Ü'를 'V'로 대체한다. 예를 들어, '女(nǚ)'는 'nv'로 바꾼다.[* 단 'ju', 'qu', 'xu', 'yu'와 같이 발음은 'ü'인데, 표기할 때 편의상 'u'로 바꾸는 경우는 그대로 'u'로 쓴다.][* 사실 한어병음에서 'A~Z'까지의 라틴 문자 사이에서 'V'만 안 쓴다. 'V'를 쓸 법한 [v\]는 현대 중국어에서 모두 [w\]가 되었다.] * [[X]] 라틴 문자 '엑스'인데[* 발음은 'K', 'ㅋ' 발음이다], 일본인에게는 'メ'/me/로 읽힐 수도 있고, 중국인에게는 '乂(다스릴 예)'자로 보일 수 있다. 대만인이나 홍콩인은 주음부호 ㄨ(U)로도 볼 수 있다. 곱하기 기호 '×'로 혼동할 수도 있다.[* 이 때문에 국립국어원에서는 ×를 '엑스표'라고 읽은 것을 틀린 것으로 규정하고 있다.] 러시아인은 이를 'Х(하, 정확히는 /x/ 발음)'로 읽을 것이다. 또, 그리스인은 '[[Χ]](카이, chi)'로 볼 수도 있다.[* 이를 이용--해 낚시를 --한 것 하나가 [[LaTeX]]로, "[[라텍스]]"가 아닌, "레이텍"이나 "라텍"으로 읽어야 한다. 사족으로 "레이테흐"나 "라테흐"로 읽어도 된다.]저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기